Международный журнал «Минарет» номер 3, 2022 г.

Главная » Статьи » Международный журнал «Минарет» номер 3, 2022 г.

16.04.2023

Петербургская рукопись Макамат ал-Харири — жемчужина в культурном ожерелье РоссииThe Minaret of Islam / No 3 / 2022«Макамат» ал-Харири“Maqamat al-Hariri”27

АбуМухаммад ал-Касим б. Али б. Мухаммад б. Усман б. ал-Харири ал-Басри (446 г. х. / 1054 г. н.э. – 6 раджаба 516 г. х. / 10 сентября 1122 г. н.э.), известный как ал-Харири, — один из крупнейших арабских писателей Средневековья. Он родился близ Басры в семье богатого землевладельца и торговца шел-ком. Получил великолепное (по понятиям того време-ни) филологическое образование. Некоторое время занимал пост главного осведомителя (сахиб ал-хабар) – фактически начальника разведки (этот пост сохранялся за его потомками как минимум до 556 г. х. / 1161 г. н.э.). Ал-Харири — автор ряда филологических трактатов, дивана стихов, сборника посланий (расаил), но сочи-нением, которое прославило его в веках, стал сборникМакамат («Макамы»). Макама — один из важнейших жанров классиче-ской арабской литературы, появившийся в Х веке и не имеющий адекватного аналога в литературе европей-ской (в русскоязычной литературе его иногда назы-вают жанром плутовской новеллы). Классическую макаму отличает наличие следующих обязательных элементов: 1) текст, написанный рифмованной ритми-зованной прозой (садж); 2) произнесение стихов цен-тральными персонажами; 3) риторический или плу-товской сюжет; 4) обязательное наличие двух постоян-ных персонажей.Главный персонаж макамы — это веселый, остроум-ный бродяга, ловкий плут, в характере которого добро-та сочетается с хитростью, беззастенчивость с велико-душием. Своим красноречием он может и очаровать, и обмануть. Второе действующее лицо — рассказчик (обычно странствующий по городам купец), от имени которого ведется повествование. Встречаясь с главным героем, он порой становится жертвой его проделок. Но ответом на укоры и увещевания становятся стихо-творные экспромты или остроумные изречения обманщика

Автор обычно создавал цикл макам. Каждая встре-ча главных героев происходит в новом городе, по названию которого макама чаще всего и именуется. Основоположником макамного жанра арабская тра-диция считает Абу’л-Фазла Ахмада б. Хусейна б. Йахйу Бади‘ ал-Заман ал-Хамадани (358 г. х. / 968 г. н.э. – 398 г. х. / 1008 г. н.э.). Им написано около четырехсот макам. Но свою окончательную форму жанр макамы обрел в творчестве именно ал-Харири. Любитель и знаток тонкостей арабского литератур-ного языка, ал-Харири сочинил 50 макам. Каждая из них насыщена метафорами, сравнениями, иносказания-ми, пословицами, афоризмами, кораническими цитата-ми. Это литература высокого стиля, которую отличает сложность риторических приемов, богатая синонимика, наличие редких словарных форм, игра слов. Макамати современниками ал-Харири, и последующими поко-лениями читателей был признан шедевром, который трудно, пожалуй, даже невозможно превзойти. Не слу-чайно сборник пользовался огромным успехом в мусуль-манском мире (в особенности в Северной Африке и Испании): он стал второй после Корана книгой, кото-рую детей приучали запоминать. Известный татарский просветитель Хусаин Фаизханов (1823–1866) в одной из своих последних работ Укыту ысулы («Основы препода-вания») упоминал сборник ал-Харири среди сочинений, обязательных для изучения в ходе получения образова-ния в медресе.Макамат ал-Харири — единственное художествен-ное произведение средневековой арабской литературы, проиллюстрированное художниками. В настоящее вре-мя известно тринадцать иллюстрированных экземпля-ров рукописей Макамат. Одна из них хранится в Инсти-туте восточных рукописей в Санкт-Петербурге: руко-пись была приобретена в 1824 году в составе большой коллекции арабских и персидских рукописей у француз-ского дипломата Ж. Руссо. Среди переводов Макамат ал-Харири на европейские языки наиболее полным и самым авторитетным стало издание, осуществленное французским востоковедом Сильвестром де Саси (1758–1838) в 1822 году. В перера-ботанном виде оно выходило в 1847–1853 гг. Впослед-ствии издавались переводы на другие европейские язы-ки. Среди них выделяется перевод немецкого поэта-ро-мантика Ф. Рюккерта (1788–1865). На русский язык в пер вой половине ХIХ века было переведено 5 макам ал-Харири. Это были прозаические переводы, выполненные преподавателем Московского университета Н. Г. Коноплевым (ок. 1800–1855 гг.), пред-ставителем Казанской школы востоковедения И. Н. Хол-могоровым (1818–1891) и членом «Общества любителей российской словесности» поэтом, переводчиком Д. П. Ознобишиным (1804–1877). Поэтический перевод одной из макам выполнил профессор Санкт-Петербург-ского университета О. И. Сенковский (1800–1858). В ХХ веке на русском языке первый перевод Мака-мат ал-Харири появился только в 1978 году. В сборник вошло 40 макам. Полный перевод всех 50 макам с ком-ментариями вышел в свет 1987 году. Перевод 32 макам выполнила представительница петербургской востоко-ведной школы, ученица академика И. Ю. Крачковского А. А. Долинина (1923–2017). 17 макам перевели москов-ские востоковеды В. М. Борисов (1924–1987) и В. Н. Кир-пиченко (1930–2015): 12 и 5 соответственно. Макама о двух динарах (третья) переведена совместно А. Н. Доли-ниной и В. М. Борисовым. В 2018 году по решению Ученого совета Институ-та восточных рукописей петербургским издательством «Славия» при участии Издательского дома «Медина» была опубликована монография О. Г. Большакова (1929–2020) «Миниатюры петербургской рукописи “Макам” ал-Харири», представившая широкой публике 98 иллю-страций рукописи, восходящей к протографу начала XIII века и хранящейся в фондах Института восточных рукописей РАН. Каждая публикация, посвященная культуре и искус-ству ислама, по словам шейха Равиля Гайнутдина, — событие и победа на пути просвещения. Мы предлагаем читателям журнала «Минарет Ислама» серию матери-алов, посвященных выдающемуся памятнику средне-вековой арабо-мусульманской культуры. Это интервью с теми людьми, благодаря которым сборник Макаматал-Харири стал доступен отечественному читателю: это переводчик А. А. Долинина (запись сделана в марте 2013 года), историк-исламовед О. Г. Большаков (запись сдела-на в мае 2018 года) и заместитель председателя Духовно-го управления мусульман РФ, генеральный директор ИД «Медина» Ильдар Нуриманов. Публикуемые 10 мини-атюр петербургской рукописи «Макамат» ал-Харири можно сравнить с их современными реконструкциями, выполненными петербургским художником В. В. Зени-ным. Ин ша Алла, наша публикация станет еще одной победой на пути исламского просвещения